Gambar Hiasan |
Situasi
Satu pagi di tempat letak
kereta sebuah jabatan kerajaan di ibu negara…
Zam
: Celaka betullah! Dilanggarnya side mirrow aku sampai terpelanting lepas tu
bagi isyarat lucah pulak. Nak kejar jalan jem pulak, kalau dapat tadi mampus
aku kerjakan!
Mad
: Apa yang lokek sangat ni? Yang
sudah tu sudahlah!
Zam : Siapa kata aku lokek? Hari-hari kau sapu rokok aku,
itupun kau kata lokek lagi!
Mad
: Lokek le tu,…pagi-pagi dan
marah-marah. Aku tegur pun marah. Tak
baik tau marah-marah pagi-pagi buta ni,…rezeki lari! Apa hal sebenarnya
ni? Cuba cerita pelan-pelan.
Zam
: Tadi ni haa, tengah jem-jem ada seorang mat rempit ni cilok disapunya side
mirror kiri Myvi aku.
Mad : Pecah ke?
Zam
: Bukan lagi pecah! Tercabut, terpelanting atas jalan. Kena handle dia kut?
Dahlah side mirror tu import punya, bukan yang asal. Mahal tau aku beli tu,
mahal satu hal…nak dapat pun susah! Bukannya dia nak bayar, bila aku hon dia
pandang dan tunjuk isyarat lucah lepas tu terus hilang celah-celah jem tu. Ini
yang aku hangat ni! Kau pulak bagi tambah hangat aku ni tuduh aku lokek pulak! Dahlah rokok aku sapu, tak
cakap terima kasih pun!
Mad : Ooo, tu ke sebabnya mu lokek sangat pagi ni!
Zam
: Ni nak kena pelangkung le ni! Balik-balik kau tuduh aku lokek! Kena sedas kang baru tau! Orang tengah hangat, dia tuang
minyak lagi.
Mad
: Haa! Tu lokek le tu. Orang lokek ni kuat marah-marah tak tentu
pasal! Faham tak?!
Zam
: Aku ingat kau tuduh aku kedekut, setau aku lokek tu maknanya kedekut. Kalau aku kedekut, aku tak bagi kau supply
rokok tiap-tiap hari.
Mad
: Siapa kata mu kedekut? Tadi tu aku hairan kenapa mu garang sangat, orang
garang macam tu orang tempat aku kata lokek.
Kalau kedekut tu orang tempat aku panggil kupik
hangik!
Zam
: Kupik Hangik? Kau jaga sikit mulut
tu, jangan nak mencarut nanti dengar dek orang, boleh dituduh gangguan seksual!
Mad : Gangguan seksual apanya?!
Analisis
Dalam dialog di atas
merupakan salah satu salah faham terhadap maksud perkataan ‘lokek’ terhadap pandangan sesebuah komuniti. Dalam dialog
tersebut, kedua-dua penutur menggunakan perkataan lokek yang mempunyai makna yang berbeza. Perbezaan maksud lokek ini telah menyebabkan pergaduhan
telah berlaku antara mereka. Penggunaan dan maksud perkataan lokek adalah
berbeza mengikut negeri-negeri di Malaysia. Misalnya, di negeri Kedah, lokek bermaksud kedekut
atau tangkai jering, manakala di kampung saya, iaitu di kampung Kuak Hulu,
Perak, lokek membawa maksud orang
yang garang dan selalu naik angin. Contoh ayat :
i) Osman seorang lelaki yang lokek.
ii) Osman seorang lelaki yang lokek.
Dalam kedua-dua ayat di atas, perkataan
lokek membawa maksud yang berbeza.
Dalam ayat (i), lokek membawa maksud
kedekut. Osman seorang lelaki yang kedekut atau tangkai jering, manakala dalam
ayat (ii) lokek membawa maksud orang
yang garang dan selalu naik angin. Osman seorang lelaki yang sangat garang dan
selalu naik angin. Namun, jika saya bertembung dengan penutur atau orang luar
dari tempat saya, akan wujud ketidakfahaman dan pergaduhan berkaitan dengan
perkataan lokek ini. Contohnya, jika saya,
orang Perak bertutur dengan orang Kedah akan terjadi seperti dalam dialog di
atas. Masing-masing mempunyai pegangan berbeza tentang makna perkataan lokek dalam komuniti kami. Jika situasi
ini berlaku akan wujud satu lagi bahasa, iaitu bahasa itik dan ayam antara kami.
Orang Kedah :
Zam : Siapa kata aku lokek? Hari-hari kau sapu rokok aku,
itupun kau kata lokek lagi!
Orang Kelantan :
Mad : Siapa kata mu kedekut? Tadi tu
aku hairan kenapa mu garang sangat, orang garang macam tu orang tempat aku kata
lokek.
Kesimpulan
Terdapat
beberapan perkataan dalam bahasa Melayu terutama dalam dialek-dialek mempunyai
makna yang berbeza bagi setiap negeri. Contoh perkataan yang paling ketara
ialah perkataan lokek yang berbeza
makna bagi setiap penutur dialek dalam sesebuah negeri. Apabila kedua-dua
penutur yang berbeza dialek berhubung atau bercakap, mungkin wujud
ketidakfahaman dan pergaduhan berkaitan dengan fungsi lokek. Masing-masing hendak mempertahankan fungsi perkataan
tersebut dalam dialek masing-masing. Hal ini demikian kerana, perkataan lokek serta maksudnya telah disepakati (kovensional) oleh penuturnya dalam
sesebuah komuniti dan pergaduhan akan wujud apabila terdapat penutur luar
dialek mereka memberi makna baru dan berbeza dengan konvesi mereka terhadap perkataan lokek tersebut. Oleh itu, untuk mengelakkan wujudnya ketidakfahaman
dan pergaduhan kita perlu belajar dan mengkaji juga beberapa perkataan dalam
dialek penutur negeri lain jika terdapat persamaan perkataan agar kita dapat
mengetahuinya apabila kita bertutur dengan mereka.
Glossari
Lokek
i - kedekut, bakhil, kikir
ii - (dialek Kelantan,Perak) lekas
marah, garang, panas baran
Kupik hangik - (dialek Kelantan)
terlalu kedekut
No comments:
Post a Comment