Wednesday, 7 March 2012

Bahasa Rojak


Gambar Hiasan
Konsep
Bahasa rojak adalah dua jenis percakapan di Malaysia yang menakrifkan amalan beralih kod (mencampurkan pelbagai bahasa dalam satu pertuturan) yang serupa. Walaupun bagaimanapun, bahasa dasarnya ialah bahasa Melayu. Misalnya, percampuran bahasa Melayu dengan bahasa Inggeris, bahasa Cina dan bahas India.
Isu bahasa rojak
Ibarat kad pengenalan diri, bahasa melambangkan jati diri setiap individu, namun penggunaan bahasa rojak generasi muda berleluasa dalam kalangan bangsa Melayu pada masa kini seolah-olah memperlihatkan sikap tidak peduli terhadap identiti mereka. Penggunaan perkataan Inggeris seperti You, I, so, thank you, advice, excuse me dan sebagainya merupakan sebahagian daripada bahasa rojak yang sering saya dengar dalam perbualan seharian antara generasi muda tanpa mengira tempat dan masa. Mereka seolah-olah berasa bangga dengan segala macam pencemaran bahasa.

Situasi
Apa yang saya perhatikan , kewujudan bahasa rojak acap kali hadir dalam situasi tidak rasmi seperti di dalam internet, facebook, twitter, dan sms. Tapi, ia turut hadir di dalam program televisyen, radio, atau novel serta di dalam akhbar, komik majalah dan sebagainya. Contoh paling hampir saya dapat kesan penggunaa bahasa rojak ini melalui program di TV3, iaitu Karnival Sure (pasti) Heboh. Jelas di sini, syarikat telekomunikasi swasta tersebut menggunakan nama program mereka menggunakan bahasa rojak untuk menarik perhatian orang ramai.

Antara penggunaan bahasa rojak di dalam pelbagai situasi pernah saya temui :

1. Internet, terutama dalam laman-laman sosial Facebook, Twitter, dan sebagainya. Contoh bahasa rojak yang digunakan dalam Facebook :

i) Org baru ni.... Baru nk belaja naik highway...
ii) dia kira lagu ni.. mu aku zmal hari2 dok melawak style bertengkar siap sepak punggong.. tup2 dia masuk umah kita.. pastu dia g wat banner kat kd zmall, lekat di dinding umah kita tu.. "" maha begadoh supa lemung woo""" kah kah kah.. mungkin dia baru g bayar broadben kot, tlepas yg sudah2 kita dok bincang.

2. Penggunaan bahasa rojak dalam short message service (sms). Contoh ayat :

i) Mesyuarat suluk semi final ahad esk,jam 6 petang audi. Please puncture. pra raptai akan dbt sekali.
ii) Salam, malam ni ada meeting AJK untuk program khamis nie.
iii) Pak cik, tak jadi buat discussion malam ni, maybe buat esok kot.

3. Penggunaa bahasa rojak di dalam televisyen. Saya kerap menonton berita bahasa Melayu televisyen Malaysia untuk mengikuti perkembangan isu semasa. Namun, saya dapati ada suatu keganjilan apabila kata-kata atau istilah khas dan terjemahan dituturkan. Misalnya, saya hairan mengapa apabila istilah-istilah atau Kata Nama Khas disebut, ia tidak diterjemahkan sepenuhnya dalam bahasa Melayu. Sebagai contoh apabila ia melibatkan angka, maka angka tersebut akan diucapkan dalam bahasa Inggeris. Misalnya :

i) Airbus A380 disebut Airbus three-eight-zero, bukan Airbus tiga-lapan-kosong/sifar.
ii) Flu H1N1 disebut Flu H-one-N-one, tidak pula Flu H-satu-N-satu.

Gambar Hiasan
4. Penggunaan bahasa rojak dalam ruangan karikatur dalam surat khabar, terutama Utusan Melayu. Misalnya :

i) You semalam pi mana? I waiting for you so long men! I think you tak bestlah sebab tak tunggu aku!
ii) S: Anak pak cik kata, kamu ni kerja sebagai guru sains. Boleh pak cik test sikit? Can you explain to me, how the photosynthesis cycle happens?
J : Err…err.one day..eh silap! Actually the photosynthesis is

5. Bahasa rojak (bahasa Melayu campur bahasa Cina), contoh ayat :

i) Nak makan sini ke nak tapau (bungkus)?
ii) Jangan susah hati maa, lu punya bos mesti boleh kaw tim (tolak ansur) maa?
iii) Ya, lu mau angkat apa?

6. Bahasa Rojak (bahasa Melayu campur bahasa India), contoh ayat :

i) Hei macha, apa macam ari ni?

7. Bahasa rojak (bahasa Melayu campur bahasa Inggeris), contoh ayat :

i) Hang memang terror (hebat) la!
ii) Sorry (maaf), aku tak sengaja
iii) Aku nak test (uji) meriam buluh ini, kuat tak kuat.

Kesimpulan
Penggunaan bahasa rojak dalam kalangan generasi muda sudah menjadi gaya hidup ‘wajib’ bagi mereka untuk membuktikan bahawa mereka mengikuti perkembangan semasa. Sebaliknya, individu yang menggunakan bahasa Melayu baku dianggap sebagai skema dan ketinggalan zaman. Justeru, bagi menghalang bahasa Melayu daripada terus dipengaruhi unsur luar secara melulu, para pemimpin dan pendidik perlulah terus memupuk generasi muda dengan memberi bimbingan dan teladan kepada mereka agar sikap menghargai bahasa rasmi negara ini dapat berterusan. Istilah    "Jangan lupa diri", sering didengar di kawasan bandar dan luar bandar di Malaysia. Istilah ini merupakan satu frasa yang menyatakan bahawa seseorang itu harus ingat akan asal-usul diri mereka dan nenek moyang mereka, sekalipun ia bersifat perkauman.

Rujukan 



No comments:

Post a Comment