Gambar Hiasan |
Bahasa rojak adalah dua
jenis percakapan di Malaysia yang menakrifkan amalan beralih kod (mencampurkan
pelbagai bahasa dalam satu pertuturan) yang serupa. Walaupun bagaimanapun,
bahasa dasarnya ialah bahasa Melayu. Misalnya, percampuran bahasa Melayu dengan
bahasa Inggeris, bahasa Cina dan bahas India.
Isu
bahasa rojak
Ibarat kad pengenalan
diri, bahasa melambangkan jati diri setiap individu, namun penggunaan bahasa
rojak generasi muda berleluasa dalam kalangan bangsa Melayu pada masa kini
seolah-olah memperlihatkan sikap tidak peduli terhadap identiti mereka. Penggunaan
perkataan Inggeris seperti You, I, so, thank
you, advice, excuse me dan sebagainya merupakan sebahagian daripada bahasa
rojak yang sering saya dengar dalam perbualan seharian antara generasi muda
tanpa mengira tempat dan masa. Mereka seolah-olah berasa bangga dengan segala
macam pencemaran bahasa.
Situasi
Apa yang saya perhatikan ,
kewujudan bahasa rojak acap kali hadir dalam situasi tidak rasmi seperti di
dalam internet, facebook, twitter, dan sms. Tapi, ia turut hadir di dalam
program televisyen, radio, atau novel serta di dalam akhbar, komik majalah dan
sebagainya. Contoh paling hampir saya dapat kesan penggunaa bahasa rojak ini
melalui program di TV3, iaitu Karnival
Sure (pasti) Heboh. Jelas di sini, syarikat telekomunikasi swasta tersebut
menggunakan nama program mereka menggunakan bahasa rojak untuk menarik perhatian
orang ramai.
Antara
penggunaan bahasa rojak di dalam pelbagai situasi pernah saya temui :
1. Internet, terutama
dalam laman-laman sosial Facebook,
Twitter, dan sebagainya. Contoh bahasa rojak yang digunakan dalam Facebook
:
i)
Org baru ni.... Baru nk belaja naik
highway...
ii)
dia kira lagu ni.. mu aku zmal hari2 dok melawak style bertengkar siap sepak punggong.. tup2 dia masuk umah kita..
pastu dia g wat banner kat kd zmall,
lekat di dinding umah kita tu.. "" maha begadoh supa lemung
woo""" kah kah kah.. mungkin dia baru g bayar broadben kot, tlepas yg sudah2 kita dok
bincang.
2. Penggunaan bahasa rojak
dalam short message service (sms). Contoh
ayat :
i)
Mesyuarat suluk semi final ahad
esk,jam 6 petang audi. Please puncture. pra
raptai akan dbt sekali.
ii)
Salam, malam ni ada meeting AJK
untuk program khamis nie.
iii)
Pak cik, tak jadi buat discussion malam
ni, maybe buat esok kot.
3. Penggunaa bahasa rojak
di dalam televisyen. Saya kerap menonton berita bahasa Melayu televisyen
Malaysia untuk mengikuti perkembangan isu semasa. Namun, saya dapati ada suatu
keganjilan apabila kata-kata atau istilah khas dan terjemahan dituturkan.
Misalnya, saya hairan mengapa apabila istilah-istilah atau Kata Nama Khas disebut, ia tidak diterjemahkan sepenuhnya dalam
bahasa Melayu. Sebagai contoh apabila ia melibatkan angka, maka angka tersebut
akan diucapkan dalam bahasa Inggeris. Misalnya :
i)
Airbus A380 disebut Airbus three-eight-zero, bukan
Airbus tiga-lapan-kosong/sifar.
ii)
Flu H1N1 disebut
Flu H-one-N-one, tidak pula Flu H-satu-N-satu.
Gambar Hiasan |
4. Penggunaan bahasa rojak
dalam ruangan karikatur dalam surat khabar, terutama Utusan Melayu. Misalnya :
i)
You semalam pi mana? I waiting for you so long men! I think you
tak bestlah sebab tak tunggu aku!
ii)
S:
Anak pak cik kata, kamu ni kerja sebagai
guru sains. Boleh pak cik test sikit? Can
you explain to me, how the photosynthesis cycle happens?
J : Err…err.one day..eh silap! Actually the photosynthesis is…
5. Bahasa rojak (bahasa
Melayu campur bahasa Cina), contoh ayat :
i)
Nak makan sini ke nak tapau
(bungkus)?
ii)
Jangan susah hati maa, lu punya bos mesti boleh kaw tim (tolak ansur) maa?
iii)
Ya, lu mau angkat apa?
6. Bahasa Rojak (bahasa
Melayu campur bahasa India), contoh ayat :
i)
Hei macha, apa macam ari ni?
7. Bahasa rojak (bahasa
Melayu campur bahasa Inggeris), contoh ayat :
i)
Hang memang terror (hebat) la!
ii)
Sorry (maaf), aku tak sengaja
iii)
Aku nak test (uji) meriam buluh ini,
kuat tak kuat.
Kesimpulan
Penggunaan bahasa rojak dalam
kalangan generasi muda sudah menjadi gaya hidup ‘wajib’ bagi mereka untuk membuktikan bahawa mereka mengikuti
perkembangan semasa. Sebaliknya, individu yang menggunakan bahasa Melayu baku
dianggap sebagai skema dan ketinggalan zaman. Justeru, bagi menghalang bahasa
Melayu daripada terus dipengaruhi unsur luar secara melulu, para pemimpin dan
pendidik perlulah terus memupuk generasi muda dengan memberi bimbingan dan
teladan kepada mereka agar sikap menghargai bahasa rasmi negara ini dapat berterusan.
Istilah "Jangan
lupa diri", sering didengar di kawasan bandar dan luar
bandar di Malaysia. Istilah ini merupakan satu frasa yang menyatakan bahawa
seseorang itu harus ingat akan asal-usul diri mereka dan nenek moyang mereka,
sekalipun ia bersifat perkauman.
Rujukan
maaf bertanya, adakah bahasa rojak ini juga terbahagi dalam golongan bahasa slanga, pijin dan percampuran kod?
ReplyDelete